The question in questio- err, the question being discussed.
I've made a question concerning a rather obscure question, and got a valuable answer explaining a valuable (and seemingly obscure?) discipline of graphematics and term grapheme-phoneme correspondence.
Unfortunately, as Janus Bahs Jacquet pointed out in the comment:
It doesn’t really affect the question itself, but you have some mistakes in which sounds letters actually represent in different languages: Firstly, German and Polish have significant differences between them: ⟨bdg⟩ Pl. voiced, Ge. unvoiced; ⟨y⟩ Pl. /ɨ/, De. /y/; ⟨z⟩ Pl. /z/, De. /ts/; ⟨c⟩ Pl. /ts/, De. mostly /k/. But also, Spanish ⟨j⟩ is /x/, not /h/; the sound /j/ is written ⟨y⟩ in Spanish, not ⟨ll⟩ (that represents /ʎ/); Spanish ⟨x⟩ is mostly one of /ks gz s/, in some words /x/, only rarely /ʃ/ (though it is /ʃ/ in Catalan).
In the light of his comment, it turns out my question is based on a false premise, and contains further factual errors. I don't think I can salvage it on my own, since I can't even implement a simple improvement suggested by Azor Ahai:
I would suggest and ask that you replace quoted graphemes with phones where appropriate to make your question easier to read.
On the other hand, I don't want to deprive Alazon of their valuable answer and associated points.
What is the best course of action here?
- I should initiate a vote to close the question.
- I should make an edit stating that the question is based on a false premise, and that future readers should refer to the comments for clarification.
- As above, but I should copy Janus' comment verbatim into the question.
- Other option?