I recently renamed our chat name and description, and now they are:


wɛlkəm tu lɪŋgwɪstɪks!

But a proposal was thrown to ask the community about it and decide together. Do you have a proposal?

Structure your answer like:

> ### Title

>  Description

Obviously, vote up proposals you like and vote down proposals you don't like! :)

| |

I think using the IPA transcription would make our chat unique in the whole SE network. :D

Therefore, my proposal is to keep the title and change the description adding a link to the Main site, but still using IPA:


tʃæt ruːm fɔr ðə lɪŋgwɪstɪks stæk ɪkstʃeɪndʒ saɪt

The quote above says "Linguistics: Chat room for the Linguistics Stack Exchange site".

There might be mistakes in the IPA transcription but this is just the idea, we can correct it. :)

Edit: I want to add that actually the title is what I'm really proposing, since I think that "lɪŋgwɪstɪks" is as powerful as it is simple. I'm open to suggestions concerning the description, but I really think that using IPA would make our chat peculiar.

| |
  • I guess it's part way between American and British IPA. British would have the long vowel diacritic ː after the u in rum -> ruːm. American might use a different r or a rhotic version of the ɔ. I'm not really sure because American IPA is rare in comparison to British. In either case the vowel in "exchange" should be and "site" should be saɪt. – hippietrail Feb 19 '12 at 21:27
  • @hippietrail I used a site to transcribe it, so there certainly are some mistakes. :D – Alenanno Feb 19 '12 at 21:43
  • Yes, contrary to popular opinion there are many ways to use the IPA (-: – hippietrail Feb 19 '12 at 22:00
  • By the way, I agree on the saɪt part, but i didn't bother correcting it earlier. I'll fix it now. Also, both AmE and BrE accept both "ruːm" or "rʊm" for room. Maybe "for" is a weak form here? Uhm... thinking – Alenanno Feb 19 '12 at 23:47
  • NaNS (Not a Native Speaker), but I'd have used [fəɹ], ɹ instead of r. Or ɾ if you want the tʃæt ruːm to have a Scottish accent ;) – Evpok Feb 20 '12 at 7:44
  • 1
    /-ɛndʒ/ is a very rare syllable in English. So rare it's not even in Wiktionary's rhymes page and the only word I can think of that uses it is "henge". (Note that whether to use "e" or "ɛ" is pretty much a matter of taste in English IPA.) – hippietrail Feb 20 '12 at 13:36
  • Like I said, the transcription was done automatically through a site and I didn't correct it right away. I'll fix that too. – Alenanno Feb 20 '12 at 13:40

Tower of Babel

Named for the famous scene in the old testament.

| |

I agree with Alenanno about IPA. It gives personality to our room and we should definitely use it! Now, to the name: what about "Lingua Franca"? In the English rendition of the phrase:

ˈlɪŋɡwə fɹæŋkə

Or, perhaphs more appropriately, in the Latin rendition of it:

ˈliŋɡwa fɾaŋka

I think this name would be nice, first of all, because it is a common expression that is obviously related to languages and language studies. Most people will recognize the phrase. But also, to reflect the fact that SE chat rooms in general, and ours in particular, are spaces where users – most of them non-native English speakers – use English every day as a lingua franca.

| |
  • 1
    Excellent! I like this. And we should use the Latin pronunciation: not only does the English pronunciation deviate more from the original than any other pronunciation, but it would also be rather arbitrary, since English is only one possible language, and not the one in which the phrase was coined. – Cerberus Feb 25 '12 at 21:54
  • What about the description? Have you thought about it? :) – Alenanno Feb 26 '12 at 0:55
  • No, I haven't. If someone has any suggestion, I would be very interested to hear. – Otavio Macedo Feb 27 '12 at 0:31

Speaking in tongues

An English idiom that seems applicable.

| |

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .